By Leo Tolstoy
Anna Karenina tells of the doomed love affair among the sensuous and rebellious Anna and the speeding officer, count number Vronsky. Tragedy unfolds as Anna rejects her passionless marriage and needs to undergo the hypocrisies of society. Set opposed to an enormous and richly textured canvas of nineteenth-century Russia, the novel's seven significant characters create a dynamic imbalance, taking part in out the contrasts of urban and kingdom lifestyles and the entire diversifications on love and family members happiness. whereas prior models have softened the strong, and infrequently stunning, caliber of Tolstoy's writing, Pevear and Volokhonsky have produced a translation precise to his robust voice. This award-winning team's authoritative version additionally contains an illuminating advent and explanatory notes. attractive, lively, and eminently readable, this Anna Karenina would be the definitive textual content for generations to come back.
Read or Download Anna Karenina (Penguin Classics Deluxe Edition) PDF
Best classics books
Ebook Description: it is a great choice of nice Arthurian literature: poetry, drama and essays, written after the most canon, mostly within the 18th via to the early twentieth centuries. desk of Contents: Publisher's Preface; King Arthur: half ii, by means of Richard Blackmore ; Arthur In Avalon, by means of J.
Kleider machen Leute ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erstmals 1874 im zweiten Band der Novellensammlung Die Leute von Seldwyla erschienen, gehört sie zu den bekanntesten Erzählungen der deutschsprachigen Literatur, diente als Vorlage für Filme und Opern und gilt als Musterbeispiel für die Stilrichtung des poetischen Realismus.
Rome in the course of the reign of Nero used to be an excellent position for the emperor and his courtroom; there have been grand feasts, tournaments for poets, and interesting video games and circuses filling the times and nights. The pageantry and pretentious screens of extra have been adequate to cloy the senses of members in addition to to offend the delicate.
Une malediction pese sur les Baskerville, qui habitent le vieux manoir de leurs ancetres, perdu au milieu d'une lande sauvage: quand un chien-demon, une bete immonde, gigantesque, surgit, c'est los angeles mort. Le deces subit et tragique de Sir Charles Baskerville et les hurlements lugubres que l'on entend parfois venant du marais, le grand bourbier de Grimpen, accreditent los angeles sinistre legende.
- Sofisti. Testimonianze e frammenti
- The House By The Church Yard
- Tales of King Arthur and the Knights of the Round Table, Vol. 9 of 10 (Forgotten Books)
- The Penguin Book of Very Short Stories
- Encyclopedia of the Lewis and Clark Expedition (Facts on File Library of American History)
Extra resources for Anna Karenina (Penguin Classics Deluxe Edition)
Isn’t it the quintessential novel, the greatest of the species? Not according to its author. In a statement published after the appearance of the first three volumes, he declared enigmatically: ‘What is War and Peace? It is not a novel, still less is it a poem, and even less a historical chronicle. ’ For Tolstoy, a ‘true novel’ was evidently something more specific than a fictitious prose narrative of considerable length. In fact, none of the great Russian prose writers of the nineteenth century, with the possible exception of Turgenev, was on easy terms with the novel as a genre.
And stroking her little shoulder once more, he kissed her on the nape of the neck and let her go. ‘The carriage is ready,’ said Matvei. ‘And there’s a woman with a petition to see you,’ he added. ’ asked Stepan Arkadyich. ’ ‘I had to give you time for your coffee at least,’ Matvei said in that friendly–rude tone at which it was impossible to be angry. ‘Well, quickly send her in,’ said Oblonsky, wincing with vexation. The woman, Mrs Kalinin, a staff captain’s wife, was petitioning for something impossible and senseless; but Stepan Arkadyich, as was his custom, sat her down, heard her out attentively without interrupting, and gave her detailed advice on whom to address and how, and even wrote, briskly and fluently, in his large, sprawling, handsome and clear handwriting, a little note to the person who could be of help to her.
Russian names are made up of first name, patronymic (from the father’s first name), and family name. Formal address requires the use of the first name and patronymic. Among family and intimate friends, a diminutive of the first name is normally used, such as Tanya for Tatiana or Kostya for Konstantin, never coupled with the patronymic. Some of Tolstoy’s aristocrats have adopted the fashion of using English or Russified English diminutives – Dolly, Kitty, Betsy, Stiva. With the exception of Karenina, we use only the masculine form of family names.
Anna Karenina (Penguin Classics Deluxe Edition) by Leo Tolstoy